This is an old revision of the document!
04 Andrzej Świdziński
📁 Poles from South London – Interviews
Wstęp
Introduction
🇵🇱 Biografia: Andrzej Świdziński urodził się i wychował w Balham w Londynie w rodzinie polskich emigrantów. Jego rodzice byli zaangażowani w życie polskiej społeczności, a ojciec pełnił funkcję sekretarza Klubu Orła Białego. Dorastał w środowisku polonijnym, ale jako nastolatek zaczął poszukiwać własnej drogi, oddalając się od konserwatywnej diaspory. Pasjonował się muzyką i sztuką, co doprowadziło go do założenia kilku zespołów, w tym Hysteria Ward. Jest artystą i muzykiem, a jego twórczość wciąż znajduje odbiorców.
🇬🇧 Biopic: Andrzej Świdziński was born and raised in Balham, London, in a family of Polish immigrants. His parents were deeply involved in the Polish community, with his father serving as the secretary of the Polish White Eagle Club. He grew up in a tight-knit Polish environment but, as a teenager, sought his own path, distancing himself from the conservative diaspora. Passionate about music and art, he co-founded several bands, including Hysteria Ward. He is an artist and musician, and his work continues to resonate with audiences.
Oral history recording ---- Location: online, Zoom platform Duration: 1 hour 9 minutes Poles of South London Archive no. 04/06
Full recording
download link → pfsl-04-06-andrzej-swidzinski.mp3
transcript → Andrzej Świdziński interview transcript
🇵🇱 Rozdziały
01 Wspomnienia z dzieciństwa i młodości
02 Pasja do muzyki i początki zespołów
03 Kreatywność, parafia i wspólnota
04 Życie artystyczne i wspomnienia o Polsce
05 Zmiana pokoleń i dziedzictwo
🇬🇧 Chapters
01 Childhood and Youth Memories
02 Passion for Music and Band Beginnings
03 Creativity, Parish, and Community
04 Artistic Life and Memories of Poland
05 Generational Change and the Legacy
Magda Jarczyk
prowadzi wywiad dla Stoclwell Partnership
28 marca 2021
🇵🇱 Podsumowanie: Muzyka, sztuka i bunt przeciwko schematom – to one ukształtowały młodość Andrzeja Świdzińskiego, muzyka i artysty, który dorastał wśród polskiej społeczności Balham w Londynie. Wychowany w silnie zintegrowanym środowisku, od dzieciństwa miał kontakt z polską kulturą, ale to muzyka stała się jego pasją i sposobem na wyrażenie siebie. Jako członek zespołów The Umbrellas of Cherbourg i Hysteria Ward, eksplorował brzmienia nowej fali i gotyckiego rocka, a jego twórczość, mimo upływu lat, wciąż znajduje odbiorców.
Magda Jarczyk
interviewing for Stoclwell Partnership
27 March 2021
🇬🇧 Summary: Music, art, and defiance of convention shaped the youth of Andrzej Świdziński, a musician and artist who grew up in the Polish community of Balham, London. Raised in a close-knit environment, he was surrounded by Polish culture from an early age, but it was music that became his passion and means of self-expression. As a member of The Umbrellas of Cherbourg and Hysteria Ward, he explored new wave and gothic rock sounds, and his work continues to resonate with audiences even today.
Rozdział 01
Chapter 01
01 Wspomnienia z dzieciństwa i młodości 01 Childhood and Youth Memories ---- Time: 00:00:00 - 00:08:06 Duration: 8 minutes
🇵🇱 01 Wspomnienia z dzieciństwa i młodości Andrzej Świdziński opowiada o swoim dzieciństwie i dorastaniu w polskiej społeczności w Balham. Wspomina przedszkole, szkołę i zuchy, a także bliskie relacje z polskimi rodzinami. Podkreśla, jak duże znaczenie miała wspólnota polonijna, choć niektórzy młodzi, w tym on sam, odchodzili od tradycyjnych wartości, buntując się przeciw konserwatywnej starszyźnie. Jego pasją stawała się muzyka i sztuka, co wyznaczało jego drogę życiową.
🇬🇧 01 Childhood and Youth Memories Andrzej Świdziński recounts his childhood and youth within the Polish community in Balham. He recalls preschool, school, and Scouts, as well as close ties with Polish families. He emphasizes the significance of the Polish community, although some youths, including himself, drifted away from traditional values, rebelling against conservative elders. His passions turned towards music and art, shaping his life path.