stories:cfa1:andre-kaminiecki-interpretation
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
stories:cfa1:andre-kaminiecki-interpretation [2025/01/21 00:33] – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | stories:cfa1:andre-kaminiecki-interpretation [2025/01/21 00:33] (current) – ↷ Links adapted because of a move operation Wojtek | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
+ | ~~NOTOC~~ | ||
+ | ====== Andre Kaminiecki – interpretations ====== | ||
+ | |||
+ | 📁 [[stories: | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <WRAP group> | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | ===== Podsumowanie wywiadu ===== | ||
+ | |||
+ | '' | ||
+ | |||
+ | 🇵🇱 Andre Kaminiecki opowiada o rodowodzie swojej rodzinny w Warszawie i powodach przeprowadzki do Londynu w 1938 roku. Mówi o swojej pracy jako polski wicekonsul w latach 1940-1944 oraz o napływie Polaków po kapitulacji Francji w 1940 roku. Porusza kwestie zbrodni wojennych w Polsce oraz nadzieje i oczekiwania wobec Polski w 1945 roku oraz polskie obchody w Londynie w 1945 roku. Wypowiada się również na temat obchodów Dnia Zwycięstwa w 1995 roku. | ||
+ | </ | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | ===== Interview summary ===== | ||
+ | |||
+ | '' | ||
+ | |||
+ | 🇬🇧 Andre Kaminiecki speaks about his family background in Warsaw and his reasons for moving to London in 1938. He talks about his work as Polish vice-consul 1940-1944 and the influx of Poles after French surrender 1940. He raises questions of war crimes in Poland and hopes and expectations for Poland in 1945 and Polish celebrations in London during 1945. He comments on the 1995 VE-Day celebrations. | ||
+ | </ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP clear/> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <WRAP group> | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | ===== Interpretacja 1 ===== | ||
+ | |||
+ | {{authors: | ||
+ | [[authors: | ||
+ | w badaniu dla [[: | ||
+ | |||
+ | '' | ||
+ | |||
+ | 🇵🇱 Andrzej Kaminiecki wyraża swoje uczucia rozpaczy i zdrady wobec rządu brytyjskiego po zakończeniu II wojny światowej. Wielu Polaków głęboko czuło się zawiedzionych... ⪢ [[: | ||
+ | </ | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | ===== Interpretation 1 ===== | ||
+ | |||
+ | {{authors: | ||
+ | [[authors: | ||
+ | researching for [[: | ||
+ | |||
+ | '' | ||
+ | |||
+ | 🇬🇧 Andrzej Kaminiecki discusses his feelings of despair betrayal towards the British Government following the end of the Second World War. Many Poles felt deeply let down... ⪢ [[: | ||
+ | </ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP clear/> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <WRAP group> | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | ===== Interpretacja 2 ===== | ||
+ | |||
+ | {{authors: | ||
+ | [[authors: | ||
+ | w badaniu dla [[: | ||
+ | |||
+ | '' | ||
+ | |||
+ | 🇵🇱 Powojenne zmiany polityczne spowodowały, | ||
+ | </ | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | ===== Interpretation 2 ===== | ||
+ | |||
+ | {{authors: | ||
+ | [[authors: | ||
+ | researching for [[: | ||
+ | |||
+ | '' | ||
+ | |||
+ | 🇬🇧 Post-war political changes resulted in the country being placed under the control of the Soviet Union and with significantly changed borders. This meant that many people would have risked persecution and even death penalty if they decided to return to Po-land, especially those who worked for the old Polish government, like Andre did. | ||
+ | </ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP clear/> | ||
+ | |||
+ | <WRAP group> | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | Zastanawiam się, czy gdy przenosił się do pracy w polskiej ambasadzie w Londynie w 1938 roku, przewidywał, | ||
+ | </ | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | I wonder if he envisaged, when moving to work at the Polish embassy in London in 1938 that he would stay in the UK for the rest of his life. | ||
+ | </ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | <WRAP clear/> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{page> | ||
+ | |||
+ | {{page> | ||