~~NOTOC~~
====== Ilona Marjanska – interpretation by Katarzyna Kulesza ======
📁 [[stories:cfa1:start]]
----
===== Podsumowanie wywiadu =====
''Luty 2006''
🇵🇱 Ambicje grającej w Leyton Orient Ladies i będącej kapitanką chłopięcej drużyny [[:heroes:ilona-marianska|Ilony Mariańskiej]] sięgają poza tradycyjne oczekiwania. Płynnie mówiąca po angielsku, nauczonego w zaledwie trzy miesiące, pielęgnuje swoje polskie korzenie i dziedzictwo romskie, wytyczając własną ścieżkę, ceniąc edukację i pracę społeczną ponad wczesne małżeństwo, wyzwala się od stereotypów i kształtuje swój los z niezależnością i wdzięcznością.
===== Interview summary =====
''February 2006''
🇬🇧 Playing for Leyton Orient Ladies and captaining a boys' team, [[:heroes:ilona-marianska|Ilona Marjanska's]] ambitions stretch beyond traditional expectations. Fluent in English learned in just three months, she embraces her Polish roots and Roma heritage while charting a unique path, valuing education and community work over early marriage, challenging stereotypes and shaping her destiny with independence and gratitude.
===== Interpretacja 3 =====
{{authors:dummy-avatar-female-256px.png?35&nolink }}
[[authors:start#katarzyna-kulesza|Katarzyna Kulesza]]\\
w badaniu dla [[:audit:museum-of-london]]
''31 Stycznia 2024''
🇵🇱 "Wolny człowiek to, w rzeczywistości, nie ten, który zerwie ze swoją przeszłością i tradycją, ale ten, który w pełni realizuje swoje korzenie w rodzinie, w narodzie, w kulturze." – Maurice Barrès
Kiedy analizowałem historię Ilony Marjańskiej, pomyślałem "Dobra robota, dziewczyno!" Dlaczego? No cóż, przeanalizujmy jej opowieść...
===== Interpretation 3 =====
{{authors:dummy-avatar-female-256px.png?35&nolink }}
[[authors:start#katarzyna-kulesza|Katarzyna Kulesza]]\\
researching for [[:audit:museum-of-london]]
''31 January 2024''
🇬🇧 "A free man is, in fact, not the one who breaks with his own past and tradition, but the one who realises his full roots in the family, in the nation, in the culture." – Maurice Barrès
Once I interrogated the story of Ilona Marjanska, I thought "Well done girl!" Why? Well, let's get through her tale...
W czasie przeprowadzania wywiadu Ilona jest 17-letnią uczennicą. Przybyła do Wielkiej Brytanii jako siedmioletnie dziecko. Jej rodzina jest romska. Ona sama jest Romką, ale gdy jest pytana, twierdzi, że jest Polką. Więc co sprawia, że jesteśmy Polakami? Prawdopodobnie wiele faktów, jednak według historii Ilony, rozmów z moim dorosłym synem i moimi uczniami z Polskiej Szkoły Sobotniej, to proste rzeczy mają największe znaczenie. Wspaniale było odkryć to znaczące połączenie.
Ilona at the time of interviewing is a 17 years old student. She arrived in the UK as a seven years old child. Her family is Roma. She is Roma, but when asked, she claims to be Polish. So, what makes us Polish? Probably a lot of facts, however according to Ilona's story, the conversation with my adult son and my students from the Polish Saturday School, the simple things are what matter most. It was splendid to find this significant connection.
Piłka nożna: Ilona gra w piłkę nożną. Pewnego dnia chce grać dla Polski i "podnieść prestiż [drużyny] kobiet". To odzwierciedla marzenia mojego syna i moich polskich uczniów - reprezentować Polskę (nawet jeśli polska drużyna nie jest najbardziej utytułowana). Co roku w Polskiej Szkole Sobobotniej, kiedy pojawia się konkurs na Najważniejszą Postać Polską, nauczyciele oczekują, że uczniowie zagłosują na ikony takie jak Mikołaj Kopernik czy Maria Skłodowska-Curie, ale zazwyczaj wygrywa piłkarz, Robert Lewandowski.
Football: Ilona plays football. One day she wants to play for Poland and "raise the profile of [the] women's team". This is a reflection of my son and my Polish students' dream - to represent Poland (even if the Polish team is not the most successful). Every year at the Polish Saturday School, when the competition for the Most Important Polish Figure comes up, teachers expect students to vote for icons such as Nicolaus Copernicus or Maria Sklodowska-Curie, but, instead, it usually ends up being the footballer, Robert Lewandowski.
Jedzenie: Kuchnia definiuje niemal każdy kraj. Rodzina Ilony przygotowuje posiłki w typowo polski sposób. Ilona jest dumna z faktu, że potrawy świąteczne są przygotowywane tradycyjnie. W Wigilię Bożego Narodzenia na niemal każdym polskim stole podaje się barszcz czerwony oraz pierogi z kapustą i grzybami - również w domu Ilony. Tego dnia Polacy na całym świecie dzielą się także specjalnym opłatkiem, składając sobie życzenia świąteczne.
Food: Cuisine defines almost every country. Ilona's family prepares the meals in a typical Polish way. She takes pride in the fact that the Christmas dishes are traditionally prepared. On Christmas Eve, on almost every Polish table, beetroot soup along with sauerkraut dumplings are served - including at Ilona's house. Also on this day, Poles around the world share a special wafer when exchanging Christmas greetings.
Śnieg: Ilona cieszyła się śniegiem, kiedy odwiedzała Polskę. Bardzo mnie to ucieszyło, ponieważ to jedno z najpiękniejszych wspomnień z mojego dzieciństwa, kiedy świat był prosty, a rok miał cztery pory roku.
Snow: Ilona enjoyed the snow, when she visited Poland. I was so glad to hear that, as it is one of my sweetest memories from my childhood, when the world was simple and the vear had four seasons.
Rodzina i przyjaciele: prawdopodobnie każdy się zgadza, że należymy tam, gdzie są nasze korzenie. Nawet jeśli zdecydujemy się mieszkać gdziekolwiek na świecie, dobrze jest wracać do najbliższych, gdzie otacza nas własna historia i tradycja. Pomimo tego, że Ilona opuściła Polskę jako małe dziecko, wciąż z radością odwiedza przyjaciół i rodzinę w Polsce i nazywa to miejsce swoim domem. Jest również jedynym członkiem rodziny, który regularnie odwiedza swoją babcię i wspiera ją w każdy możliwy sposób. Mój syn i dzieci z Polskiej Szkoły zwykli chwalić i wysławiać Polskę jako krainę wiecznych wakacji oraz miejsce, gdzie ich dziadkowie z radością rozpieszczają ich swoją miłością.
Family and friends: probably everyone agrees that we belong where our roots are. Even if we decide to live anywhere across the globe, it is good to go back to our loved ones, where our own history and tradition surrounds us. In spite of the fact that Ilona left Poland as a young child, she is still happy to visit her friends and family in Poland and call it her home. Also, she is the only family member who regularly visits her grandmother, and supports her in any way she can. My son and the children from the Polish School used to praise and glorify Poland as the land of eternal vacations as well as the place where their grandparents would happily spoil them with their love.
Powrót ⪢ [[stories:cfa1:ilona-marjanska-interpretation]]
Back to ⪢ [[stories:cfa1:ilona-marjanska-interpretation]]
{{page>include:footer-stories-cfa&nofooter}}
{{page>include:footer-bilinguality&nofooter}}