Poetyckie gołąbki

🇬🇧 Poetic cabbage rolls

Poetyckie gołąbki Mamy Irenki submitted by Katarzyna Kulesza on 8 Feb 2025 in Polish language.


🗨 Katarzyna: 🇵🇱 Prawie każdy z nas ma taką ukochaną potrawę, którą kojarzy z domem rodzinnym. Moją są gołąbki, których nawet nie ośmielam się gotować sama, wiedząc, że nie osiągnę doskonałości tych serwowanych przez moją mamę. Mama poetka, wielokrotnie nagradzana przez lokalne władze za swoją twórczą działalność, zaczyna proces przygotowywania gołąbków już od rana, odpowiednio przygotowując kapustę, mięso i ryż. Podśpiewując sobie cicho radiowe polskie złote przeboje, przygotowuje pomidorowy sos, który łączy się pod koniec procesu z odrobiną śmietanki. Z takim pietyzmem przygotowane gołąbki, podane z tłuczonymi ziemniaczkami i suto polane sosem, pałaszujemy rodzinnie z zadowoleniem, dyskutując nad genezą nazwy tej kapuścianej potrawy. Dlaczego GOŁĄBKI? Co wspólnego z gołębiami mają liście kapusty z ryżowo-mięsnym farszem?

Na “wynalazców” gołąbków wskazuje się biedniejszych mieszkańców państw Europy Środkowej i Wschodniej, ze względu na rozpowszechnioną uprawę kapusty w tych regionach. Obecnie z tradycyjnych gołąbków pozostał tylko sposób zawijania farszu w liście kapusty białej, bo sam farsz, który początkowo składał się z kaszy gryczanej i ziemniaków – i tym samym był doskonałym daniem wigilijnym, najczęściej podaje się teraz w wersji mięsnej. Historia polskich gołąbków rozpoczyna się w XIX wieku od ukraińskich hołubci, bowiem w językach słowiańskich do nazywania pieczywa i obrzędowych potraw bardzo często wykorzystywane były nazwy zwierząt i ptaków.

Inni badacze są zdania, że gołąbki jako nazwa powstały na gruncie polskim przez nawiązanie do francuskiej eleganckiej potrawy, czyli faszerowanych gołębi pieczonych w liściach kapusty. Aby uchronić delikatne mięso gołębia przed wyschnięciem podczas pieczenia, owijano go właśnie w kapuściane liście. Przepisy na taką potrawę możemy znaleźć w starych książkach kucharskich. Nasze więc poczciwe gołąbki byłyby imitacją pieczonych gołębi, podawanych na stołach arystokracji i zamożnej szlachty o światowych zachciankach.

Osobiście wolę tę “podrobioną” wersję. Smacznego!

🇵🇱 Weź kapustę dużą, białą
Co by liście ładne miała
We wrzącej wodzie ją ugotuj
By się łatwo schrupać dała

Mielonego weź z pól kilo
Bo gołąbków to podstawa
Kup gotowe, żebyś sama
Tego robić nie musiała

Szklankę ryżu też ugotuj
Potem umieść to w pieleszach
By dochodził tam spokojnie
I objętość swą powiększał

Dwie cebule niezbyt duże
Zeszklij używając masełka
Dwa jajeczka też przygotuj
A będzie z nich korzyść wielka

Połącz wszystkie te składniki
O ryżu nie zapominając
Gładką masę wyrobioną
Odstaw na chwileczkę małą

Liście zdejmij delikatnie
Głąbki nożem usuwając
Farsz nakładaj bardziej z brzegu
W kształt koperty zawijając

Potem umieść wszystko w garze
Wyłożonym też kapustką
Zalej to wywarem z warzyw
By to zbyt nie było tłuste

Dodaj listek, sól, pieprz, ziele
Sosu z pomidorów nalej
Niech się pruży tak z godzinkę
Na koniec śmietaną zalej

Wszystko posyp zieleniną
Może być to nać pietruszki
Lub koperek doskonały
By smak poczuć już na ustach

Jeszcze raz posmakuj danie
Gdy potrzeba to doprawiaj
Jak dodałeś co potrzeba
Na talerze wnet wykładaj!

Smacznego!

🇬🇧 Take a large white head of cabbage,
Leaves unblemished, crisp, and bright,
Boil it well in rolling water
Till it yields a tender bite.

Half a kilo minced is needed
For these rolls, the heart of all,
Buy it ready—save your effort
So you’re not from scratch at stall.

Cook one cup of rice beforehand,
Set it where it softly steeps,
Let it swell and soak up moisture
Till it’s plump from restful peeps.

Chop two onions, not too hefty,
Fry them in a bit of butter,
Take two eggs and have them ready
They’ll add bind to all the clutter.

Combine every precious portion—
Don’t forget the softened rice,
Knead them to a pleasant mixture,
Set aside till all feels right.

Gently peel the cabbage layers,
Trim the thick veins, smooth and slow,
Put your filling by the edges
Fold them like envelopes, just so.

Lay them snugly in a pot
Lined with more leaves on the floor,
Pour in veggie stock so lightly
Not too fatty—less is more.

Add your bay leaf, salt, and pepper,
Tomato sauce to fill the dish,
Let it simmer near an hour,
Finish with some cream, if you wish.

Top with herbs for final flourish,
Parsley, dill—whatever’s near,
Taste to see if more is needed,
Season well, let flavors cheer.

Savor once you find it perfect,
Plate them up without delay,
When it’s done, enjoy each mouthful—
That’s a feast for any day!

Bon appétit!


k-k-poetyckie-golabki-2.jpeg

k-k-golebie-dwa.jpeg

Przepis został wzbogacony rysunkami Kacpra Kuleszy studenta Graphic Design, który jest wnukiem autorki przepisu. Więcej prac Kacpra można zobaczyć tutaj → KVK


🗨 Katarzyna: 🇬🇧 Almost all of us have that one cherished dish that reminds us of home. For me, it’s gołąbki (cabbage rolls). I don’t even dare to cook them myself, knowing I’d never reach the perfection of my mother’s version. My mother, a poet recognized multiple times by local authorities for her creative achievements, starts preparing gołąbki early in the morning, carefully readying the cabbage, meat, and rice. Quietly humming along to Polish golden oldies on the radio, she concocts a tomato sauce that’s finished with a hint of cream near the end. Presented so meticulously, the cabbage rolls are served with mashed potatoes and generously drizzled in sauce. Our family enjoys them together while discussing the origins of the name for this cabbage dish. Why “gołąbki”? What do cabbage leaves stuffed with rice and meat have to do with pigeons?

Some sources point to poorer inhabitants of Central and Eastern European countries as the “inventors” of gołąbki, due to the widespread cultivation of cabbage in these regions. Today, the only traditionally preserved element is the method of wrapping the filling in white cabbage leaves. The filling itself, which initially consisted of buckwheat groats and potatoes—making the dish perfect for Christmas Eve—is now most commonly served in a meat version. The history of Polish gołąbki dates back to the 19th century and the Ukrainian hołubci, as it was common in Slavic languages to use animal and bird names for bread and ceremonial dishes.

Other researchers argue that the name gołąbki originated on Polish soil as a nod to a refined French dish: stuffed pigeons baked in cabbage leaves. To keep the delicate pigeon meat from drying out during roasting, it was wrapped in cabbage. We can find recipes for such a dish in old cookbooks. Hence, our simple gołąbki might be an imitation of baked pigeons served at the tables of aristocrats and wealthy nobles with worldly tastes.

Personally, I much prefer this “imitation” version. Enjoy!