DokuCollective.org

COMMUNITY RESEARCH: STORIES, PEOPLE & TOOLS

User Tools

Site Tools


dziennik:20240512

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
dziennik:20240512 [2025/01/21 11:22] Wojtekdziennik:20240512 [2025/01/21 20:14] (current) Wojtek
Line 48: Line 48:
 <WRAP group> <WRAP group>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
-🇵🇱 W programie zwiedzania: +**Wspólne odkrywanie historii z Elżbietą Smoleńską i Lucienem Topolskim** 
-  + 
-  * Pamięć miejsc (tytułem wstępu) – Justyna Gorzkowicz +🇵🇱 W klimatycznym Studio Feliksa Topolskiego w Londynie odbyło się dzisiaj wyjątkowe wydarzenie, dedykowane dziedzictwu tego wybitnego artysty. Wykładu Eli Smoleńskiej o polskich wątkach biografii Topolskiego wysłuchało 40 osóbByli to zarówno Polacy jak i Anglicy. Jako że wykład był języku angielskim. Niewątpliwie splendoru temu wydarzeniu dodawał fakt, że wśród obecnych były również osoby, które znały Topolskiego, m.in. Tessa Topolska, córka Feliksa.
-  * Po Londynie śladami Krystyny – guided by Regina Wasiak-Taylor +
-  * ARHeritageTour - prezentacja aplikacji wykorzystującej rzeczywistość rozszerzoną przy wizualizacji wspomnień w przestrzeni miejskiej – Jarosław Solecki +
-  * Wydawnictwo Bednarczyków w kontekście polskich wydawnictw emigracyjnych – Katarzyna Zechenter +
-  * "Polski ToPolski" – polskie tki w biografii Feliksa Topolskiego. Wizyta atelier Topolskiego – Elżbieta Smoleńska+
 </WRAP> </WRAP>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
-🇬🇧 The tour programme includes: +**A shared journey through history with Elżbieta Smoleńska and Lucien Topolski** 
-  + 
-  Memory of sites (opening remarks) – by Justyna Gorzkowicz +🇬🇧 In the atmospheric Feliks Topolski Studio in London, a unique event dedicated to the legacy of this remarkable artist took place today. Elżbieta Smoleńska delivered a lecture on the Polish elements of Topolski’s biography, attended by 40 people, including both Poles and Britons, as the lecture was presented in English. Undoubtedly, the event’s prestige was heightened by the presence of individuals who had personally known Topolski, including his daughter, Tessa Topolska.
-  London in the footsteps of Krystyna – guided by Regina Wasiak-Taylor +
-  ARHeritageTour – demo of an augmented reality (AR) application to visualise memories in urban space – Jarosław Solecki +
-  Bednarczyk’s Publishing House and Polish Emigré Press – Katarzyna Zechenter +
-  * "Polski ToPolski" Polish threads in biography of Feliks Topolski. Visit of Topolski Studio with – Elżbieta Smoleńska +
 </WRAP> </WRAP>
 </WRAP> </WRAP>
- 
 <WRAP clear/> <WRAP clear/>
 +
 +
 +
 +{{:dziennik:20240512-1-IMG_8286.jpeg?nolink}}\\
 +<wrap lo>Meeting at the busy streets of Waterloo Station neighbourhood</wrap>
 +
 +
  
  
Line 74: Line 72:
 **"Polski ToPolski"** **"Polski ToPolski"**
  
-Podczas wizyty w atelier miało miejsce czytanie eseju Eli Smoleńskiej "Polski ToPolski", osobistego projektu autorki dotyczącego związku artysty z Londynem. Transkrypt odczytu dostępny jest na naszej stronie tutaj -> [[:transcripts:polski-topolski-talk-by-elzbieta-smolenska]].+Centralnym punktem dzisiejszego spotkania była rozmowa z Elżbietą Smoleńską, która podzieliła się swoją wiedzą na temat życia i twórczości Feliksa Topolskiego. Jej opowieść “Polski ToPolski” to osobisty projekt autorki związkach artysty z Londynem. Elżbieta opowiadała o artystycznych i życiowych ścieżkach Topolskiego, wykorzystując przy tym liczne anegdoty, które przybliżyły jego postać w bardziej osobisty sposób. W tle, ogromne murale Topolskiego dodały głębi i autentyczności jej opowieści. Transkrypt odczytu dostępny jest na naszej stronie tutaj -> [[:transcripts:polski-topolski-talk-by-elzbieta-smolenska]]. 
 </WRAP> </WRAP>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
 **"Polish ToPolski"** **"Polish ToPolski"**
    
-During the visit to the atelier, an essay reading of Ela Smoleńska’s Polski ToPolski” took place. This personal project by the author explores the relationship between the artist and London. The transcript of the reading is available on our website here -> [[:transcripts:polski-topolski-talk-by-elzbieta-smolenska]].+The centerpiece of today’s event was a conversation with Elżbieta Smoleńska, who shared her knowledge about the life and work of Feliks Topolski. Her presentation, titled Polish ToPolski,” is a personal project exploring the artist’s connections to London. Elżbieta spoke about Topolski’s artistic and personal journeys, weaving in numerous anecdotes that offered a more intimate glimpse into his life. The backdrop of Topolski’s massive murals added depth and authenticity to her narrative. A transcript of the talk is available on our website here -> [[:transcripts:polski-topolski-talk-by-elzbieta-smolenska]].
 </WRAP> </WRAP>
 </WRAP> </WRAP>
 <WRAP clear/> <WRAP clear/>
  
-{{:dziennik:20240512-1-IMG_8286.jpeg?nolink}}\\ + 
-<wrap lo>Meeting at the busy streets of Waterloo Station neighbourhood</wrap>+ 
 + 
 + 
 +<WRAP group> 
 +<WRAP half column> 
 +Elżbieta Smoleńska pracuje również nad projektem filmowym – dokumentem o polskich tropach Feliksa Topolskiego.  
 +</WRAP> 
 +<WRAP half column> 
 +Elżbieta Smoleńska is also working on a documentary film project exploring the Polish connections in Feliks Topolski’s life. 
 +</WRAP> 
 +</WRAP> 
 +<WRAP clear/> 
 + 
 + 
 + 
  
 {{:dziennik:20240512-2-img_8294.jpeg?nolink}}\\ {{:dziennik:20240512-2-img_8294.jpeg?nolink}}\\
-<wrap lo>Ela Smoleńska during her "Polski ToPolski" talk.</wrap>+<wrap lo>Ela Smoleńska during her "Polski ToPolski" talk</wrap>
  
  
Line 96: Line 109:
 <WRAP group> <WRAP group>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
-**Lucien organizuje pokaz**+**Lucien aranżuje pokaz ad hoc**
  
-Jako uczestnicy mogliśmy czuć się szczęściarzami, bo Lucień, wnuk Feliksa Topolskiego, który udzielił nam tej gościny i był obecny przez całe spotkanie, uznał, że naturalnym przedłużeniem prezentacji Eli będzie zapoznanie nas z pracami dziadka. Urządził nam wszystkim pokazktórego nie było w programie i nikt się go nie spodziewał. Rozmowy po pokazie nie miały końca, a każdy, kto rozmawiał z Lucienem miał okazję usłyszeć osobiste zaproszenie do ponownych odwiedzin atelier.+🇵🇱 Wyjątkowy charakter spotkania podkreślił Lucien, wnuk Feliksa Topolskiego, który był nie tylko gospodarzem, ale i aktywnym uczestnikiem wydarzenia. Jego obecność była czymś więcej niż formalnością – stanowiłżywy most między przeszłością a teraźniejszością. Lucien zaskoczył uczestników niezaplanowanym pokazem prac swojego dziadkaco było miłym dodatkiem do oficjalnego programu.
 </WRAP> </WRAP>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
-**Lucien'show and tell**+**Lucien hosts an impromptu show**
    
-We couldn’t have felt luckier. Lucien, Feliks Topolski’s grandson and our gracious host for the day, stayed with us throughout the event and decided, on a whim, to take things a step furtherHe reckoned the perfect follow-up to Eli’s presentation would be a dive into his grandfather’s works. What followed was an off-the-cuff showcase that wasn’t on the programme and took everyone completely by surprise. The post-show conversations flowed endlessly, and anyone who chatted with Lucien walked away with a personal invitation to pop back into the atelier sometime.+🇬🇧 The unique character of the event was further highlighted by Lucien, Feliks Topolski’s grandson, who was not only the host but also an active participant. His presence was more than ceremonial—it served as a living bridge between the past and presentLucien surprised attendees with an unplanned showcase of his grandfather’s works, adding an unexpected and delightful element to the official program.
 </WRAP> </WRAP>
 </WRAP> </WRAP>
Line 113: Line 126:
 <WRAP box round 50% center centeralign> <WRAP box round 50% center centeralign>
 {{:dziennik:20240512-3-IMG_8303.mp4}} {{:dziennik:20240512-3-IMG_8303.mp4}}
 +</WRAP>
 +<WRAP clear/>
 +
 +
 +
 +
 +
 +<WRAP group>
 +<WRAP half column>
 +🇵🇱 Pokaz ten stał się początkiem dłuższej dyskusji na temat wpływu, jaki Topolski wywarł na brytyjską kulturę oraz o jego roli w promowaniu polskiego dziedzictwa artystycznego. Każda osoba, która rozmawiała z Lucienem, miała szansę nie tylko dowiedzieć się więcej o historii, ale również otrzymać osobiste zaproszenie do ponownych odwiedzin atelier.
 +</WRAP>
 +<WRAP half column>
 +🇬🇧 This spontaneous exhibition became the starting point for a broader discussion about Topolski’s influence on British culture and his role in promoting Polish artistic heritage. Everyone who spoke with Lucien had the opportunity not only to learn more about this history but also to receive a personal invitation to revisit the atelier.
 +</WRAP>
 +</WRAP>
 +<WRAP clear/>
 +
 +
 +
 +
 +
 +<WRAP group>
 +<WRAP half column>
 +Dzięki swojej wiedzy i zaangażowaniu, Elżbieta Smoleńska sprawiła, że spotkanie to było zarówno edukacyjne, jak i inspirujące. Podkreśliła, jak ważne jest zrozumienie kontekstu historycznego w ocenie dzieł sztuki, co dla uczestników mogło otworzyć nowe perspektywy na twórczość Topolskiego.
 +</WRAP>
 +<WRAP half column>
 +Through her expertise and passion, Elżbieta Smoleńska made the event both educational and inspiring. She emphasized the importance of understanding historical context when evaluating works of art, potentially offering participants new perspectives on Topolski’s oeuvre.
 +</WRAP>
 +</WRAP>
 +<WRAP clear/>
 +
 +
 +
 +
 +
 +<WRAP group>
 +<WRAP half column>
 +Dzisiejsze spotkanie w atelier Topolskiego było nie tylko okazją do zgłębienia polskiego dziedzictwa artystycznego, ale także przypomnieniem, że historia to przede wszystkim ludzie i ich opowieści. Elżbieta i Lucien sprawili, że każdy uczestnik mógł poczuć się częścią tej wyjątkowej narracji, co na pewno pozostanie w ich pamięci jako wartościowe doświadczenie.
 +</WRAP>
 +<WRAP half column>
 +Today’s gathering at Topolski’s atelier was not only a chance to delve into Poland’s artistic heritage but also a reminder that history is ultimately about people and their stories. Thanks to Elżbieta and Lucien, every attendee felt like part of this extraordinary narrative—a valuable experience they are sure to treasure.
 +</WRAP>
 </WRAP> </WRAP>
 <WRAP clear/> <WRAP clear/>
dziennik/20240512.1737458538.txt.gz · Last modified: 2025/01/21 11:22 by Wojtek

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki